Pretéritos del Indicativo: (Enem–2010)
Instrução: Texto para as questões 01 e 02
Bilingüismo en la Educación Media Continuidad, no continuismo Aun sin escuela e incluso a pesar de la escuela, paraguayos y paraguayas se están comunicando en guaraní. La comunidad paraguaya ha encontrado en la lengua guaraní una funcionalidad real que asegura su reproducción y continuidad. Esto, sin embargo, no basta. La inclusión de la lengua guaraní en el proceso de educación escolar fue sin duda un avance de la Reforma Educativa.
Gracias precisamente a los programas escolares, aun en contextos urbanos, el bilingüismo ha sido potenciado. Los guaraní hablantes se han acercado con mayor fuerza a la adquisición del castellano, y algunos castellanohablantes perdieron el miedo al guaraní y superaron los prejuicios en contra de él. Dejar fuera de la Educación Media al guaraní sería echar por la borda tanto trabajo realizado, tanta esperanza acumulada.
Cualquier intento de marginación del guaraní en la educación paraguaya merece la más viva y decidida protesta, pero esta postura ética no puede encubrir el continuismo de una forma de enseñanza del guaraní que ya ha causado demasiados estragos contra la lengua, contra la cultura y aun contra la lealtad que las paraguayas y paraguayos sienten por su querida lengua. El guaraní, lengua de comunicación sí y mil veces sí; lengua de imposición, no.
MELIÀ, B. Disponível em: http://www.staff.uni-mainz.de.Acesso em: 27 abr. 2010. (Adaptação).
Questão 01. No último parágrafo do fragmento sobre o bilinguismo no Paraguai, o autor afirma que, a língua guarani, nas escolas, deve ser tratada como língua de comunicação e não de imposição. Qual dos argumentos a seguir foi usado pelo autor para defender essa ideia?
A) O guarani continua sendo usado pelos paraguaios, mesmo sem a escola e apesar dela.
B) O Ensino Médio no Paraguai, sem o guarani, desmereceria todo o trabalho realizado e as esperanças acumuladas.
C) A língua guarani encontrou uma funcionalidade real que assegura sua reprodução e continuidade, mas só isso não basta.
D) A introdução do guarani nas escolas potencializou a difusão da língua, mas é necessário que haja uma postura ética em seu ensino.
E) O bilinguismo na maneira de ensinar o guarani tem causado estragos contra a língua, a cultura e a lealdade dos paraguaios ao guarani.
Questão 02. Em alguns países bilíngues, o uso de uma língua pode se sobrepor à outra, gerando uma mobilização social em prol da valorização da menos proeminente. De acordo com o texto, no caso do Paraguai, esse processo se deu pelo(a):
A) falta de continuidade do ensino do guarani nos programas escolares.
B) preconceito existente contra o guarani, principalmente nas escolas.
C) esperança acumulada na reforma educativa da educação média.
D) inclusão e permanência do ensino do guarani nas escolas.
E) continuísmo do ensino do castelhano nos centros urbanos.
Pretéritos del Indicativo: Instrução: Texto para as questões 03 e 11 sobre Pretéritos del Indicativo:
(UFTM-MG–2009)
Che, me encanta tu tonada
MADRID – Parece que, en el fondo, el español lleva
un argentino adentro. Así se deduce de una encuesta
conocida hoy según la cual al 57 por ciento de los
españoles le gustaría hablar “con acento argentino”.
05 La encuesta fue realizada por la empresa Spinvox,
especializada en la conversión de mensajes de voz a
texto. Y, en los hechos, parece confirmar impresiones
que se advierten en la península, donde es frecuente
escuchar a los españoles frases como “me encanta
10 como habláis los argentinos”. La encuesta sondeó la
opinión de 1 602 españoles sobre sus preferencias con
los acentos. Y allí se supo que, si bien la mayoría de los
consultados dijo estar “feliz” con su acento, en el caso
de cambiar, más de la mitad afirmó que se inclinaría
15 por el deje de nuestro país. El 16 por ciento, en cambio,
dijo que pediría un acento mexicano. Luego siguen los
dejes de Venezuela y de Colombia, con un 10 y un 8 por
ciento, respectivamente.
El sondeo es, también, una muestra del afecto que
20 aquí se le tiene a la Argentina, y que se palpa a diario; con
una corriente de simpatía que está muy por encima de los
ruidos que, en los últimos meses, se vienen produciendo
en el campo político y en el empresarial.
Disponible en: <www.yahoo.com.ar>. Septiembre de 2008.
Questão 03. De acordo com o texto, estabelecem uma relação de sinonímia os termos:
A) acento e argentino.
B) acento e conversión.
C) tonada e argentino.
D) tonada e conversión.
E) tonada e acento.
Questão 04. Segundo o texto, el español lleva un argentino adentro.
Essa afirmação é feita porque:
A) os espanhóis acham bonita a maneira de falar dos argentinos.
B) os argentinos acham bonita a maneira de falar dos espanhóis.
C) os argentinos são arrogantes, como os espanhóis.
D) os espanhóis costumam ser grosseiros, como os argentinos.
E) os argentinos falam bem dos espanhóis, já que ambos gostam do sotaque do outro.
Questão 05 sobre Pretéritos del Indicativo: A palavra encuesta, presente no primeiro e no segundo parágrafos do texto, remete-nos, em português, à palavra:
A) empresa.
B) opinião.
C) voz.
D) pesquisa.
E) conversão.
A) acento refere-se à grafia de algumas palavras que são diferentes na Espanha e na Argentina.
B) a península mencionada é a Península Ibérica.
C) muitos espanhóis querem mudar-se para a Argentina.
D) muitos argentinos querem mudar-se para a Espanha.
E) alguns espanhóis pensam ir para o México, Venezuela ou Colômbia.
A) ustedes.
B) ellos.
C) nosotros.
D) vosotros.
E) tú.
A) se has sabido.
B) ha se sabido.
C) se ha sabido.
D) he sabídose.
E) has se sabido.